Disciplina de Pós-Graduação: SEMINÁRIO DE ORIENTAÇÃO
NÚMERO DE CRÉDITOS: 04
NÍVEL: M/D
Programa de Pós-Graduação
UNESP – FCL/Araraquara
Docente: Profª Drª Karin Volobuef
- ler e discutir narrativas do gênero maravilhoso publicas em antologias européias (da Itália, França, Alemanha), que foram importantes para a divulgação do gênero, para o estabelecimento de parâmetros para sua delimitação frente a outras manifestações literárias e para a valorização da criação cultural popular
- ler e discutir narrativas do gênero maravilhoso publicas em Portugal e no Brasil, dando-se atenção aos coletores e antologias mais significativas nesses países de língua portuguesa
- discutir aspectos históricos envolvendo a coleta dos contos e sua divulgação junto ao público
- discutir aspectos conceituais que envolvem a definição e constituição do gênero
- discutir aspectos formais e temáticos recorrentes no gênero maravilhoso
Programa das aulas |
||
Dia |
TÓPICOS DAS AULAS |
LEITURAS |
13.08.07 |
- Apresentação do Programa da disciplina - Introdução geral a conceitos, problemas e aspectos do gênero maravilhoso e da pesquisa envolvendo a narrativa popular |
--------------------- |
20.08 |
Os contos maravilhosos como gênero e estrutura |
SIMONSEN, Michèle. O
conto popular, p. 5-65; TRAÇA, Maria Emília. O fio da memória, p. 23-73; ROMERO: “A mulher e a filha bonita” |
27.08 |
Giambattista Basile |
BASILE: “Petrosinella”;
GRIMM: “Rapunzel” (1994) |
10.09 |
Charles Perrault |
PERRAULT: “Barba Azul”; PERRAULT: “O Mestre Gato ou o Gato de Botas”; PERRAULT: “As fadas” |
17.09 |
Mme D'Aulnoy |
D'AULNOY: “O pássaro azul”; D'AULNOY: “A bela dos cabelos de ouro” |
24.09 |
Jacob e Wilhelm Grimm |
GRIMM: “Os filhos de ouro” (1961-v.4); GRIMM: “O
ladrão-mestre” (1994); GRIMM: “O príncipe e a princesa” (1994); GRIMM: “O
bando de maltrapilhos” (1994); GRIMM: “O pobre moleirinho e a gata” (1994);
GRIMM: “A ave de ouro” (1994); GRIMM: “A esperta filha do camponês” (1994);
GRIMM: “Os animais do Senhor e os do Diabo” (1961-v.6) |
01.10 |
Os contos maravilhosos em Portugal (Adolfo Coelho, Teófilo Braga, Zófimo Consiglieri Pedroso) |
BRAGA: “O velho Querecas”; BRAGA: “A noiva formosa”; COELHO, A. “A sina”; COELHO, A. “A torre de Babilónia”; PEDROSO: “O ladrão da mão cortada”; PEDROSO: “A menina fina” |
08.10 |
Os contos maravilhosos no Brasil (Silvio Romero, Lindolfo Gomes, Luís da Câmara Cascudo) |
ROMERO: “O bicho manjaléu”; ROMERO: “Dona Labismina”; ROMERO: “Maria Borralheira”; ROMERO: “O papagaio do limo verde”; ROMERO: “A sapa casada”; ROMERO: “O matuto João”; GOMES: “Amante de repolhos”; GOMES: “A caveira vingativa”; CASCUDO: “O caboclo, o padre e o estudante”; CASCUDO: “O touro e o homem” |
15.10 |
Personagens humanos nos contos maravilhosos |
GRIMM: “A velha do bosque” (1961-v.1); GRIMM: “A luz azul” (1994); GRIMM: “Os sapatos estragados na dança” (1994); GRIMM: “Rei Bico-de-Tordo” (1994); COELHO, A. “A pele do piolho”; BRAGA: “A carpinteirazinha”; CASCUDO: “O espelho mágico” |
22.10 |
Personagens animais nos contos maravilhosos |
GRIMM: “O rei sapo ou Henrique de Ferro” (1994); GRIMM: “O voador” (1994); GRIMM: “A noiva branca e a noiva preta” (1961-v.2); GRIMM: “O burrinho“ (1961-v.2); COELHO, A. “O galo e o pinto”; GOMES: “O príncipe encantado” |
29.10 |
O amor nos contos maravilhosos |
GRIMM: “A serpente branca” (1961-v.7); GRIMM: “Como se repartem alegrias e sofrimentos” (1961-v.6); BRAGA: A rosa branca na boca”; COELHO, A. “O príncipe sapo” GOMES: “Os três cisnes”; CASCUDO: “A banda da coroa” |
05.11 |
A moral nos contos maravilhosos |
GRIMM: “O pobre rapaz na sepultura” (1961-v.5); “A filha da Virgem Maria” (1961-v.5); GRIMM: “Os guardas da sepultura” (1961-v.8); BRAGA: “O mágico”; COELHO, A. “O ovo partido”; ROMERO: “Dona Pinta”; ROMERO: “A onça e o gato”. |
12.11 |
Os contos maravilhosos e a representação da realidade |
GRIMM: “As três fiandeiras” (1994); GRIMM: “A escolha da noiva” (1961-v.7);COELHO, A. “O compadre lobo e a comadre raposa”; ROMERO: “A mulher dengosa”; CASCUDO: “Audiência do capeta” |
19.11 |
A dimensão estética dos contos maravilhosos: possibilidades e tendências da pesquisa envolvendo contos de fadas |
GRIMM: “As três linguagens” (1994); GRIMM: “O esquife de vidro” (1961-v.7); ROMERO: “Melancia e coco mole”; GOMES: “Os três irmãos e a prima rica”; CASCUDO: “A rainha e as irmãs” |
26.11 |
Discussão de pesquisas dos alunos |
|
BASILE, Giambattista. Il
Pentamerone ossia La fiaba delle fiabe tradotta dall'antico dialetto napoletano
e annotata da Benedetto Croce. Bari: Gius. Laterza,1925. 2v.
BEAUMONT, Mme. de; D'AULNOY, Mme. de. A
Bela e o monstro e outros contos. Tradução de Magda Bigotte de Fiqueiredo. Sintra: Colares
Editora, s.d.
BEAUMONT, Mm. Leprince de; D’AULNOY Mme.
BRAGA, Teófilo. Contos tradicionais
do povo português. Lisboa: Publicações Dom Quixote,
1987. (Coleção Portugal de Perto, 14 e 15). 2 v.
CASCUDO, Luís da Camara.
Contos tradicionais do Brasil. 8.ed. São Paulo: Global, 2000.
COELHO,
Adolfo. Contos populares
portugueses. Lisboa: Dom
Quixote, 1985.
GOMES, Lindolfo. Contos populares brasileiros. 3. ed. São Paulo:
Melhoramentos, 1965.
GRIMM, Irmãos. Contos e lendas dos Irmãos Grimm. Tradução de Íside M. Bonini. São Paulo: Edigraf, 1961, 8 v.
GRIMM, Jacob e Wilhelm. Contos de Grimm. Tradução de David Jardim Jr. Belo Horizonte: Villa Rica, 1994. (Grandes Obras da Cultura Universal, 16).
GRIMM, Brüder. Grimms Kinder- und Hausmärchen. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1999. 2 v.
PEDROSO,
Consiglieri. Contos populares
portugueses. São Paulo:
Landy, 2001.
PERRAULT,
Charles. Les contes de
Perrault. Paris:
Librairie Générale Française, 1987.
PERRAULT,
Charles. Histórias ou Contos de
outrora. Introdução,
tradução e notas de Renata Cordeiro. São Paulo: Landy, 2004.
ROMERO, Sílvio. Contos
populares do Brasil. Edição anotada por Luís da Câmara Cascudo. Rio de Janeiro: José Olympio, 1954.
ROMERO, Sílvio. Contos populares do Brasil. 2. ed. São Paulo: Landy, 2002.
ALMEIDA, Maria Inês de; QUEIROZ, Sônia. Na captura da voz: A edições da narrativa oral no Brasil. Belo Horizonte: A Autêntica; FALE/UFMG, 2004.
AMARAL, Amadeu. Tradições populares. 3. ed. São Paulo:
Hucitec; Brasília: INL, 1982.
BOLTE, Johannes; POLÍVKA, Georg. Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. 2. Aufl. Hildesheim: Georg Olms Verlagsbuchhandlung, 1963. 6 v.
BRANDÃO, Adelino. A presença dos irmãos Grimm na literatura infantil e no folclore brasileiro. São Paulo: IBRASA, 1995. (Biblioteca literatura e arte, 75).
CANEPA, Nancy L. From Court to Forest: Giambattista Basile’s “Lo cunto de li cunti” and the Birth of the Literary Fairy Tale. Detroit: Wayne State University Press, 1999.
CORTEZ, Maria Teresa. Os
contos de Grimm
DARNTON,
Robert. Histórias que os camponeses contam: O Significado de Mamãe Ganso. In:
______. O grande massacre de gatos e
outros episódios da história cultural francesa. Trad. Sonia Coutinho. Rio
de Janeiro: Graal, 1986. p. 21-101.
DUNDES, Alan.
Morfologia e estrutura no conto
folclórico. Trad. Lúcia
Helena Ferraz, Francisca Teixeira e Sérgio Medeiros. São Paulo: Perspectiva,
1996. (Debates, 252).
ESTERL,
Arnica; SOLMS, Wilhelm (Ed.). Tiere
und Tiergestaltige im Märchen.
Krummwisch: Königsfurt, 2005.
EUROPE, Paris, v. 739/740 (Charles Perrault), 1990.
EUROPE, Paris, v. 787/788 (Les Frères Grimm), 1994.
FRÜH, Sigrid; WEHSE, Rainer (Ed.). Die
Frau im Märchen. Kassel: Erich Röth, 1985.
GUERREIRO, M. Viegas. Para a história da literatura popular portuguesa. Lisboa: Instituto de Cultura Portuguesa, 1978.
HEINDRICHS,
Heinz-Albert; LOX Harlinda (Ed.).
Als es noch
Könige gab. München: Diederichs, 2001.
HEINDRICHS, Ursula; HEINDRICHS, Heinz-Albert (Ed.). Das Märchen und die Künste. Wolfsegg: Erich Röth, 1996.
JANNING, Jürgen et al. (Ed.). Vom Menschenbild im Märchen.
Kassel: Erich Röth-Verlag, 1980.
JANNING, Jürgen; GOBYN, Luc (Ed.). Liebe und Eros im Märchen. Kassel: Erich Röth, 1988.
JOLLES, André. Formas Simples. Tradução Álvaro Cabral. São Paulo: Cultrix, 1976.
KARLINGER, Felix (Hrsg.). Wege der Märchenforschung.
Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1973. (Wege der Forschung, 255).
LÜTHI, Max. Once upon a Time: On the Nature of Fairy
Tales. Tradução de Lee Chadeayne e
Paul Gottwald.
LÜTHI, Max. The European Folktale: Form and Nature. Tradução
de John D. Niles.
MARVELS
& TALES - Journal of Fairy-tales Studies.
MENDES, Mariza B. T. Em busca dos contos perdidos. São Paulo: Editora da UNESP; Imprensa Oficial do Estado de São Paulo, 2000.
NEUHAUS, Stefan. Märchen. Tübingen:
A. Francke Verlag, 2005.
PROPP, Vladimir. Morfologia do conto maravilhoso. Trad. Jasna Paravich Sarhan. Rio de Janeiro: Forense-Universitária, 1984.
______. As raízes históricas do conto maravilhoso. Trad. Rosemary Costhek Abílio e Paulo Bezerra. São Paulo: Martins Fontes, 1997.
RÖLLEKE, Heinz. Die Märchen der Brüder Grimm. 3.
durchg.Aufl. Bonn: Bouvier, 1992.
ROMERO, Sílvio. Estudos sobre a poesia popular do
Brasil. 2.ed. Petrópolis: Vozes, 1977.
SCHERF, Walter. Lexikon der Zaubermärchen. Stuttgart: Alfred Kröner Verlag, 1982.
SIMONSEN, Michèle. O
conto popular. Trad. Luís Claudio de Castro e Costa. São Paulo: Martins Fontes, 1987.
SORIANO, Marc. Les
Contes de Perrault : Culture savante et traditions populaires.
THOMPSON, Stith. The
Folklore.
TODOROV,
Tzvetan. Introdução à literatura
fantástica. São Paulo: Perspectiva, 1975.
TRAÇA, Maria Emília. O fio da memória: Do conto popular ao conto para crianças. 2. ed. Porto: Porto Editora, 1998. (Coleção Mundo de Saberes, 3).
VOLOBUEF, Karin. Um estudo do conto de fadas. Revista de Letras. São Paulo (UNESP), v. 33, p. 99-114, 1993.
WARNER, Marina. Da fera à loira: Sobre contos de fadas e seus narradores. Trad. Thelma Médici Nóbrega. São Paulo: Companhia das Letras, 1999.
ZIPES, Jack.
Breaking
the Magic Spell: Radical Theories of Folk & Fairy Tales.
ZIPES, Jack. Fairy
Tale as Myth, Myth as Fairy Tale.
ZIPES, Jack (Ed.). The